魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織鞋子,妻子擅長(zhǎng)編織白絹,他們想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說:“你搬到越國(guó)去必定遇到困境。”魯國(guó)人問:“為什么?”這個(gè)人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國(guó)人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國(guó)人披散著頭發(fā)。">

魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理

回答
瑞文問答

2024-10-14

《魯人徙越》翻譯節(jié)選
魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織鞋子,妻子擅長(zhǎng)編織白絹,他們想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說:“你搬到越國(guó)去必定遇到困境。”魯國(guó)人問:“為什么?”這個(gè)人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國(guó)人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國(guó)人披散著頭發(fā)。

擴(kuò)展資料

  原文:

魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理

  魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于(與)不用之國(guó),欲使無窮,其可得乎?”魯人對(duì)曰:“夫不用之國(guó),可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

  《魯人徙越》文言知識(shí)整理:

  1、作者:韓非,戰(zhàn)國(guó)哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

  2、選自《韓非子·說林上》。

  3、善:擅長(zhǎng),善于

  4、身:自己,本人。

  5、屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。

  6、縞:白絹,魯人用縞做帽子。

  7、履:鞋,這里用作動(dòng)詞,穿鞋。

  8、徙:遷徙,搬家。

  9、于:到(介詞)(表示方向)

  10、或:有的人。

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
在线a亚洲v天堂网 | 制服肉丝袜亚洲中文字幕 | 久久大香香蕉国产拍国 | 日本免费一区二区三区视频 | 日本精品第一视频在线 | 亚洲精品无播放器播放 |