全詩(shī)默寫(xiě)和詩(shī)意解釋 與諸子登峴山原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-18 17:18:22 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

全詩(shī)默寫(xiě)和詩(shī)意解釋 與諸子登峴山原文及翻譯

  《與諸子登峴山》

  唐·孟浩然

  人事有代謝,往來(lái)成古今。

  江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

  水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。

  羊公碑字在,讀罷淚沾襟。

  古詩(shī)今譯:

  世間的人和事更替變化,暑往寒來(lái),時(shí)間流逝,形成了從古到今的歷史。

  江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

  水落石出,魚(yú)梁洲清淺;天寒木落,云夢(mèng)澤廣袤無(wú)邊。

  晉人羊祜紀(jì)念碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

  注釋解說(shuō):

  ⑴峴(xiàn)山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。⑵代謝:交替變化。⑶往來(lái):舊的去,新的來(lái)。⑷復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。登臨:登山觀(guān)看。⑸魚(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門(mén)山的沔水X。⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。⑺尚:一作“字”。⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜而建。

  品鑒鑒賞:

  ①

  這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽(yáng)名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發(fā)了感時(shí)傷懷的這一古老主題。

  ②

  首聯(lián)“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。人類(lèi)社會(huì)總是在發(fā)展變化著,長(zhǎng)江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉(zhuǎn)的自然法則。過(guò)去的一切都已不存,今天的一切很快又會(huì)成為過(guò)去,古往今來(lái),年復(fù)一年,日復(fù)一日,寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光永在無(wú)情地流逝。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩(shī)人的心事茫茫、無(wú)限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。

  ③

  頷聯(lián)緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚(yú)梁洲等。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)頗有政績(jī),深得民心,他死后,襄陽(yáng)人民懷念他,在峴山立廟樹(shù)碑,“望其碑者莫不流淚,杜預(yù)因名為‘墮淚碑’。”詩(shī)人望碑而感慨萬(wàn)分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無(wú)聞,不免黯然傷情。

  ④

  頸聯(lián)寫(xiě)登山所見(jiàn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱(chēng)“淺”。看到魚(yú)梁洲,自然會(huì)聯(lián)想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數(shù)次拒絕劉表延請(qǐng)的隱士高賢龐德公。“深”指更遠(yuǎn)處,一望無(wú)際、遼闊廣遠(yuǎn)的云夢(mèng)澤展現(xiàn)在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢(mèng)”并稱(chēng),在湖北省的大江南、北,江南為“夢(mèng)澤”,江北為“云澤”,后來(lái)大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數(shù)十湖泊,皆為云夢(mèng)遺跡。在峴山看不到夢(mèng)澤,這里是用來(lái)借指一般湖泊和沼澤地。這兩句詩(shī)寫(xiě)的是一種蕭條荒落的情調(diào),用來(lái)陪襯上下文。詩(shī)人登臨峴山,深秋的凋零,不能不使他有“人生幾何”,“去日苦多”,眨眼又是一年過(guò)去,空懷才華卻無(wú)處施展的慨嘆。

  ⑤

  尾聯(lián)X“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,X隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

  ⑥

  此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫(xiě)景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡X見(jiàn)深遠(yuǎn)。

  ⑦

  該詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,詩(shī)的前四句,就是概括羊祜的話(huà)。“人事”,人物及其事跡,是有新陳代謝的。一代的人去了,一代的人接上了。這就成為古今。山水今天依然是一個(gè)名勝,卻輪到我們這一代人來(lái)游玩。后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。“湮滅無(wú)聞”正是對(duì)詩(shī)人自己遭遇的真實(shí)寫(xiě)照,觸景生情,倍感悲傷,不禁潸然下淚。想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)感生命之短促,表達(dá)懷才不遇之悲傷。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見(jiàn)長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī)詞:“從靜悟X得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。

  作者簡(jiǎn)介:

  孟浩然(689—740年),唐代詩(shī)人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。因未曾入仕,又被稱(chēng)為“孟山人”。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門(mén)山,生了六子。詩(shī)與王維并稱(chēng)“王孟”。其詩(shī)清淡,長(zhǎng)于寫(xiě)景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣。

【全詩(shī)默寫(xiě)和詩(shī)意解釋 與諸子登峴山原文及翻譯】相關(guān)文章:

《與諸子登峴山》全詩(shī)鑒賞11-22

《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析05-25

與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-29

與諸子登峴山原文翻譯及賞析12-18

《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋03-03

孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案和全詩(shī)翻譯賞析11-20

與諸子登峴山原文、注釋、翻譯及賞析11-02

孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-22

孟浩然的《與諸子登峴山》原文及翻譯08-11

與諸子登峴山 / 與諸子登峴首原文,注釋,賞析09-17

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
日本国产在线精品专区 | 午夜一日本级频 | 一本大道香蕉青青久久 | 亚洲国产日韩一级视频网站 | 亚洲人成日韩中文字幕不 | 亚洲欧美日韩国产精品专区 |