絕句原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-07 16:32:09 古籍 我要投稿

絕句原文翻譯及賞析

絕句原文翻譯及賞析1

  原文:

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

  譯文:

  兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

  我坐在窗前,可以望見(jiàn)西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬(wàn)里外的東吳遠(yuǎn)行而來(lái)的船只。

  賞析:

  創(chuàng)作背景

  公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩(shī)。

  賞析

  這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

  詩(shī)歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對(duì)這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬(wàn)物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色!皟伞焙汀耙弧毕鄬(duì);一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動(dòng)活潑,鳥兒成雙成對(duì),構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機(jī),下句則以更明顯的動(dòng)勢(shì)寫大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再?gòu)牧硪唤嵌蕊@出早春生機(jī)之盛。

  第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤(rùn)澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫出詩(shī)人對(duì)那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(zhǎng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報(bào)國(guó)的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會(huì),多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

  末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了。“泊”字,正好寫出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國(guó)孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對(duì)當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個(gè)“難”字。

  全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩(shī)人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷。

  詩(shī)的上聯(lián)是一組對(duì)仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對(duì)黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽!皟蓚(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對(duì),呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長(zhǎng)腿鳥飛起來(lái)姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達(dá)出無(wú)比歡快的感情。

  詩(shī)的下聯(lián)也由對(duì)仗句構(gòu)成。上句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見(jiàn)不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見(jiàn)。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見(jiàn)到的美景,詩(shī)人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見(jiàn)到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見(jiàn)的,但“萬(wàn)里船”三字卻意味深長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈儊?lái)自“東吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長(zhǎng)江下游時(shí),就會(huì)覺(jué)得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬(wàn)里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來(lái)自東吳的船只,詩(shī)人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬(wàn)里船”與“千秋雪”相對(duì),一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩(shī)人身在草堂,思接千載,視通萬(wàn)里,胸次何等開闊!

  這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩(shī)人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷,對(duì)希望可否成真的無(wú)著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩(shī)的主旨所在。

  “兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個(gè)黃鸝在鳴,這就有聲音了!耙恍邪樕锨嗵臁,這就有一個(gè)行為、一個(gè)行動(dòng)。一橫一縱,“兩”和“一”相對(duì);一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動(dòng)活潑。那么接下來(lái)杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,我的窗子里包含了岷山千萬(wàn)年累積的雪,西面的岷山,是千年的積雪的一個(gè)岷山!伴T泊東吳萬(wàn)里船”我的門口停著長(zhǎng)萬(wàn)里的船只。這樣就形成了一迎一送,迎這個(gè)積雪的山頭來(lái)進(jìn)入你的視野,送這個(gè)船到下游去。那么這個(gè)“萬(wàn)里船”能夠通行,也說(shuō)明這個(gè)“安史之亂”已經(jīng)進(jìn)入了尾聲了,已經(jīng)接近要平定了,這個(gè)時(shí)候那航船也可以通行了,做生意的人可以在這條江上來(lái)來(lái)往往了。那么這么一首詩(shī),它本身是非常有修飾之美的,在加之它四句都是對(duì)仗的。從六朝開始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術(shù),我們很多著名的詩(shī)都用絕句。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對(duì)仗,或者四句前面兩句寫景對(duì)仗后面兩句抒情不對(duì)仗,或者是前面兩句不對(duì)仗后面兩句對(duì)仗,那么現(xiàn)在他這首詩(shī)四句都對(duì)仗,可以說(shuō)是一首非常工整的、寫得非常認(rèn)真的一首詩(shī)。杜甫有一個(gè)寫詩(shī)的時(shí)候讓人“語(yǔ)不驚人誓不休”,所以他就把這首詩(shī)千錘百煉。

絕句原文翻譯及賞析2

  書當(dāng)快意讀易盡,客有可人期不來(lái)。

  世事相違每如此,好懷百歲幾回開?

  譯文

  讀到稱心滿意的書很容易就讀完了,想與意氣相投的朋友見(jiàn)面卻久盼不來(lái)。

  世界上的事往往是這樣美中不足與意愿相乖,人生百年,有多少次能夠歡笑開懷?

  注釋

  快意:稱心滿意。

  可人:合心意的人,品行可取的人。

  好懷:好興致。

  賞析

  這首詩(shī)講的是這樣一種生活感受:合口味的好書,讀起來(lái)饒有興味,頗感愜意,但往往很快就讀完了,掩卷之際,令人悵然。對(duì)脾氣的朋友,談起話來(lái)很投機(jī),非常盼望這樣的知心朋友多多前來(lái)與之交談,但偏偏不見(jiàn)蹤影,久盼之后,令人失望。世界上的事情每每是這樣,希望和現(xiàn)實(shí)總是發(fā)生矛盾,不如意者十居八九,一個(gè)人一生中是很難遇到幾次真正輕松偷快、開懷大笑的好時(shí)光。

  陳師道作于同年的另一首詩(shī)《寄黃充》說(shuō):“俗子推不去,可人費(fèi)招呼。世事每如此,我生亦何娛?”兩首詩(shī)所表達(dá)的感受是相同的。作者之所以會(huì)有這種感受,和當(dāng)時(shí)作者的生活經(jīng)歷有密切關(guān)系。1099年(宋哲宗元符二年),詩(shī)人困居徐州,生計(jì)維艱,盡管“人不堪其貧”,作者卻不以為意,依然“左右圖書,日以討論為務(wù),蓋其志專欲以文學(xué)名后世也”(魏衍《彭城陳先生集記》)。詩(shī)人以苦吟著稱。

  只有讀過(guò)萬(wàn)卷書的人,才能如此精煉準(zhǔn)確地捕捉到讀書人讀快書、又意恐讀完的共同心理狀態(tài),“書當(dāng)快意讀易盡”是作者讀書親身體驗(yàn)的概括,也是他孤獨(dú)寂寞、唯有書伴的惆悵心情的流露。當(dāng)時(shí)詩(shī)人的知心朋友盡在遠(yuǎn)方,黃庭堅(jiān)被逐斥戎州(今四川宜賓),蘇軾被貶謫海外,音信難通;魏衍自徐州移沛州,張耒任職宣州,皆無(wú)從相見(jiàn)。而詩(shī)人一口氣將一本好書讀完之后,十分盼望能同這些朋友一起交流讀書所得、討論作詩(shī)的甘苦。他思友心切,整日恍惚若有所失,因此發(fā)出了“客有可人期不來(lái)”的慨嘆。

  悵然、失望之余,詩(shī)人又轉(zhuǎn)以曠達(dá),試圖自我安慰:世界上的事情每每和主觀愿望相違背,人生本來(lái)就難得有舒暢愉快之時(shí),何必自尋煩惱呢?錢鐘書《宋詩(shī)選注》說(shuō):“只要陳師道不是一味把成語(yǔ)古句東拆西補(bǔ)或者過(guò)分把字句簡(jiǎn)縮的時(shí)侯,他可以寫出極樸摯的詩(shī)來(lái)!边@首從作者自己的親身生活經(jīng)歷和感受中概括提煉出來(lái)的詩(shī),正好用“樸摯”來(lái)說(shuō)明其風(fēng)格特點(diǎn)。

  宋人愛(ài)用詩(shī)來(lái)說(shuō)理。詩(shī)人多以冷靜的態(tài)度來(lái)體察客觀事物,善于把帶哲理性的認(rèn)識(shí)寫入詩(shī)中,顯得精深,富有理趣。詩(shī)中說(shuō)出了很多人有會(huì)于胸中而沒(méi)有表達(dá)出來(lái)的話,作者以淺顯的語(yǔ)言形象地展現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人以冷靜的態(tài)度來(lái)體察客觀事物,善于把帶哲理性的認(rèn)識(shí)寫入詩(shī)中,顯得精深,富有理趣。

  陳師道

  陳師道(1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門苦吟,有“閉門覓句陳無(wú)己”之稱。陳師道為蘇門六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。

絕句原文翻譯及賞析3

  原文

  紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。

  夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。

  翻譯

  春天開放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布谷鳥啼叫聲中夏天已經(jīng)來(lái)到。

  路兩邊種桑麻蔥蘢綿延不盡,才知道我原來(lái)是在太平之世。

  注釋

  紅紫:紅花與紫花。這里指春天開放的花。

  夏令:夏季。

  賞析

  陸游所處的時(shí)代,正是我國(guó)歷史上民族矛盾異常尖銳的時(shí)代。北宋亡國(guó),南宋在臨安的政權(quán)不但不發(fā)憤圖強(qiáng),收復(fù)失地,反而一意向金人屈膝求和。

  然而此詩(shī)格調(diào)清新。前兩句寫夏景很傳神,也很清澈。沒(méi)有憤怒也沒(méi)有呼喊。后兩句中,“桑麻行不盡”指作物生長(zhǎng)旺盛!吧硎翘饺恕笔侵柑煜绿,人人都是太平之人。

  時(shí)代混亂,陸游為什么如此說(shuō)呢?可能是看到夏日作物生機(jī)勃勃,心中不免生出對(duì)太平盛世的期盼之情,也可能是眼前的'自然美景暫時(shí)讓他忘記生在亂世的煩惱憂愁。

絕句原文翻譯及賞析4

  原文

  竹影和詩(shī)瘦,梅花入夢(mèng)香。

  可憐今夜月,不肯下西廂。

  翻譯

  前兩句一從視覺(jué)、一從嗅覺(jué)的角度來(lái)描寫詩(shī)人居處的清幽境界!爸瘛焙汀霸(shī)”,一為自然之物,一為社會(huì)之物,二者本無(wú)從比較,但詩(shī)人用一個(gè)“瘦”字把二者緊密地聯(lián)系在一起,竹具有清瘦的形象,詩(shī)具有清瘦的風(fēng)格!笆荨弊钟玫蒙,為全詩(shī)定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢(mèng)香”則將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境聯(lián)系起來(lái),梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著詩(shī)人進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),則香氣之濃郁、之悠長(zhǎng)可以想見(jiàn)。將竹與梅這樣的自然物象與詩(shī)與夢(mèng)這樣的人為之物煉在一句之中,這就構(gòu)成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字面上完全沒(méi)有“月”,但透過(guò)竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。在后兩句中,詩(shī)人便將“月”和盤托出?蓱z者,可愛(ài)也。當(dāng)詩(shī)人信步庭院時(shí),月光與竹影、梅香是那樣的和諧;而回到西廂房時(shí),這月光卻不能“下西廂”,這多么地令人遺憾!詩(shī)中透露出一股月與人不能互通情愫的遺憾或幽怨的情緒。詩(shī)人遺憾或幽怨的是什么?也許是有情人天各一方,不能互通情懷;也許是君臣阻隔,上下無(wú)法溝通;也許什么都不是,只是詩(shī)人置身此時(shí)此景之中的一種朦朦朧朧的感受而已。

  賞析

  前兩句一從視覺(jué)、一從嗅覺(jué)的角度來(lái)描寫詩(shī)人居處的清幽境界!爸瘛焙汀霸(shī)”,一為自然之物,一為社會(huì)之物,二者本無(wú)從比較,但詩(shī)人用一個(gè)“瘦”字把二者緊密地聯(lián)系在一起,竹具有清瘦的形象,詩(shī)具有清瘦的風(fēng)格!笆荨弊钟玫蒙,為全詩(shī)定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢(mèng)香”則將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境聯(lián)系起來(lái),梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著詩(shī)人進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),則香氣之濃郁、之悠長(zhǎng)可以想見(jiàn)。將竹與梅這樣的自然物象與詩(shī)與夢(mèng)這樣的人為之物煉在一句之中,這就構(gòu)成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字面上完全沒(méi)有“月”,但透過(guò)竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。在后兩句中,詩(shī)人便將“月”和盤托出?蓱z者,可愛(ài)也。當(dāng)詩(shī)人信步庭院時(shí),月光與竹影、梅香是那樣的和諧;而回到西廂房時(shí),這月光卻不能“下西廂”,這多么地令人遺憾!詩(shī)中透露出一股月與人不能互通情愫的遺憾或幽怨的情緒。詩(shī)人遺憾或幽怨的是什么?也許是有情人天各一方,不能互通情懷;也許是君臣阻隔,上下無(wú)法溝通;也許什么都不是,只是詩(shī)人置身此時(shí)此景之中的一種朦朦朧朧的感受而已。

絕句原文翻譯及賞析5

  原文:

  人生無(wú)百歲,百歲復(fù)如何?

  古來(lái)英雄士,各已歸山河。

  注釋:

  復(fù):又。

  山河:山曲。指墳?zāi)顾凇?/p>

  翻譯:

  人生是活不到百歲的,就算活到又如何?

  古往今來(lái)的英雄壯士,現(xiàn)在都化為塵土灑落在江河之中。

  賞析:

  此詩(shī)寫志士的憤慨。沈德潛評(píng)曰:“悲咽!钡谝痪鋸摹豆旁(shī)十九首》的“生年不滿百,常懷千歲憂”化出。接著說(shuō)“百歲復(fù)如何”,用詰問(wèn)名式,深入一層,增強(qiáng)了人生感慨的表達(dá)力量。后半首申足前意。著名的蘇軾《前赤壁賦》有一段絕妙好辭說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德(操)之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉!”這詩(shī)后半,形象地概括了蘇軾的賦意。特別是劉基本人,就是輔佐朱元璋掃蕩群雄成就統(tǒng)一大業(yè)的“英雄士”,在這里抒發(fā)的悲概,便不是一般文人的無(wú)病而呻吟了。

絕句原文翻譯及賞析6

  煎鹽絕句

  白頭灶戶低草房,六月煎鹽烈火旁。

  走出門前炎日里,偷閑一刻是乘涼。

  注釋

  灶戶:舊時(shí)稱熬鹽為業(yè)的人家為灶戶。每戶熬得的鹽須向官府繳納,折合充賦稅。

  低草房:灶戶居處。

  注釋

 、僭顟簦号f時(shí)稱熬鹽為業(yè)的人家為灶戶。每戶熬得的鹽須向官府繳納,折合充賦稅。

 、诘筒莘浚涸顟艟犹帯

  賞析

  這首詩(shī)所寫的是燒鹽工人的生活和勞動(dòng)的慘狀。詩(shī)人自己曾從事過(guò)燒鹽的勞動(dòng)。入清以后,詩(shī)人居于海濱,多與燒鹽工人相往來(lái),目睹了他們的悲慘生活,也深深了解官吏與鹽商對(duì)工人的重利盤剝,因此對(duì)燒鹽工人詩(shī)人給予深切的同情。此詩(shī)只是截取了灶戶煎鹽的一個(gè)場(chǎng)景,來(lái)反映他們悲慘的境遇。詩(shī)的前兩句交代了煎鹽工人的工作條件,由此烘托出工人的艱苦處境:六月酷暑,在低矮的草房勞作在烈火旁。

  海濱的人民生活極為艱苦,很多煎鹽工人一生都從事著這樣艱辛的勞動(dòng),詩(shī)人特地選取了“白頭灶戶”,暗喻了工人一生的艱辛。后二句是對(duì)工人艱苦勞動(dòng)的渲染:六月當(dāng)暑,烈日炎炎,但對(duì)煎鹽工人來(lái)說(shuō)也是“乘涼”了,反襯出工人在烈火旁的煎熬。在寫法上,此詩(shī)采用了白描的手法,詞語(yǔ)平淡無(wú)華,但在質(zhì)樸的現(xiàn)實(shí)描寫中隱含著作者的沉痛,具有震撼人心的力量,是吳嘉紀(jì)詩(shī)中較有代表性的作品。

  簡(jiǎn)析

  這是一首描寫鹽民苦難生活的詩(shī)。詩(shī)人家住東淘,地處海濱,因家境貧苦,青少年時(shí)曾在鹽場(chǎng)勞動(dòng),以后同下層人民也有著密切聯(lián)系,因此,這首反映鹽民疾苦的詩(shī)尤為真實(shí)動(dòng)人。前兩句詩(shī)直接描述了灶戶生活的艱辛。農(nóng)歷六月,是一年中最炎熱的季節(jié),大地在火辣辣的太陽(yáng)的曝曬下,本已悶熱得令人窒息,但灶戶們此時(shí)卻不得不守在低矮簡(jiǎn)陋的破草房里,忍受著熊熊烈火的炙烤,在熬鹽的鍋灶旁加柴、添水、攪拌、取鹽,勞累不息,大汗淋漓。這種非人的生活條件連年輕力壯者都難以忍受,更何況這位鹽民還是一位白發(fā)蒼蒼的老翁哩。末句詩(shī)中,詩(shī)人又透過(guò)一層去寫,更加典型地概括了灶戶勞動(dòng)生活的苦難辛酸。盛夏之時(shí),常人都到陰涼處避暑,而這位年邁的鹽民卻被困在炙人的灶火旁,備受熬煎,好不容易在繁忙中偷得一點(diǎn)空閑走出草房站在烈日下喘口氣,對(duì)于他來(lái)說(shuō),居然算是“乘涼”了。可見(jiàn)赤日炎炎下,竟然比草房?jī)?nèi)鹽灶前的高溫還要涼快得多。這就更加襯托出灶戶們處境的極端困苦悲慘,令人感到怵目驚心。實(shí)質(zhì)上,這正是罪惡的封建制度,剝奪了灶戶們的勞動(dòng)果實(shí)和生活福利。這首詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,由于其內(nèi)容的驚人的真實(shí)性,加之詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了進(jìn)層和反襯的手法,故而顯得格外沉痛感人。

絕句原文翻譯及賞析7

  絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是唐代詩(shī)人杜甫的組詩(shī)《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩(shī)人對(duì)美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。后兩句詩(shī)人因見(jiàn)吳船而想念故鄉(xiāng)。

  翻譯/譯文

  兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

  我坐在窗前,可以望見(jiàn)西嶺上堆積著終年不化的積雪,

  門前停泊著自萬(wàn)里外的東吳遠(yuǎn)行而來(lái)的船只。

  注釋

  (1)西嶺:西嶺雪山。

 。2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

  (3)泊:停泊。

 。4)東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地,江蘇省一帶。

  (5)萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開來(lái)的船只

 。6)“絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩(shī)。

  文學(xué)賞析

  這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

  詩(shī)歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對(duì)這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬(wàn)物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色!皟伞焙汀耙弧毕鄬(duì);一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動(dòng)活潑,鳥兒成雙成對(duì),構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機(jī),下句則以更明顯的動(dòng)勢(shì)寫大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再?gòu)牧硪唤嵌蕊@出早春生機(jī)之盛。

  第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤(rùn)澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫出詩(shī)人對(duì)那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(zhǎng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

  雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報(bào)國(guó)的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會(huì),多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

  末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了。“泊”字,正好寫出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國(guó)孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對(duì)當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個(gè)“難”字。

  全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩(shī)人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷。

  詩(shī)的上聯(lián)是一組對(duì)仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對(duì)黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽!皟蓚(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對(duì),呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長(zhǎng)腿鳥飛起來(lái)姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達(dá)出無(wú)比歡快的感情。

  詩(shī)的下聯(lián)也由對(duì)仗句構(gòu)成。上句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見(jiàn)不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見(jiàn)。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見(jiàn)到的美景,詩(shī)人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見(jiàn)到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見(jiàn)的,但“萬(wàn)里船”三字卻意味深長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈儊?lái)自“東吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長(zhǎng)江下游時(shí),就會(huì)覺(jué)得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬(wàn)里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來(lái)自東吳的船只,詩(shī)人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬(wàn)里船”與“千秋雪”相對(duì),一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩(shī)人身在草堂,思接千載,視通萬(wàn)里,胸次何等開闊!

  這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩(shī)人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷,對(duì)希望可否成真的無(wú)著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩(shī)的主旨所在。

絕句原文翻譯及賞析8

  夏日絕句

  不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

  鹿蔥解插纖長(zhǎng)柄,金鳳仍開最小花。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

  翻譯/譯文

  冬天帶著雪花漸漸遠(yuǎn)去,春姑娘踏著冬的腳印悄然到來(lái)。

  竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著竹葉的清香,帶著迷人的翠綠,帶著醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(zhǎng)。風(fēng)帶著春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花;ㄩ_得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì)引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著鴨子嘎嘎地鬧著,多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦?shù)挠籽繑r住我,不滿地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠(chéng)的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝与。原?lái),河豚快要上市了。

  春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

  賞析/鑒賞

  楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開頭兩句說(shuō)明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭(zhēng)妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開數(shù)種顏色的花朵。這兩句寫景形象,對(duì)仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛(ài)之情。

絕句原文翻譯及賞析9

  銅官山醉后絕句

  我愛(ài)銅官樂(lè),千年未擬還。

  應(yīng)須回舞袖,拂盡五松山。

  翻譯

  我愛(ài)銅官山,這里樂(lè)無(wú)窮,住它千年也不想離開。

  我要天天長(zhǎng)舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。

  注釋

  銅官:銅官山,在今銅凌市,盛產(chǎn)銅及其它有色金屬礦藏,為中國(guó)有色金屬礦的重要基地之一。銅官山礦歷史悠久,唐以前就開采,唐時(shí)在此設(shè)置“銅官冶”、“銅官場(chǎng)”,銅官山由此而得名。

  擬:欲。

  未擬還:言留戀銅官山,不想離開。

  要須:需要,必當(dāng)。

  鑒賞

  這首詩(shī)雖只是短短的五言絕句,但其間詩(shī)人思想情感高強(qiáng)度的抒發(fā)和藝術(shù)夸張手法的大膽使用讓人們拍案叫“絕”。

  “我愛(ài)銅官樂(lè)”,詩(shī)中首句就開門見(jiàn)山點(diǎn)出全詩(shī)主旨。這里詩(shī)人直抒胸臆,豪爽坦蕩,用俠人直語(yǔ)引出詩(shī)人對(duì)銅陵深沉愛(ài)的情感,夸張之源正在于此。愛(ài)銅陵之情,詩(shī)人先從眷戀不舍之情寫起——“千年未擬還”!扒辍睆臅r(shí)間上極度夸張,引出了詩(shī)人對(duì)銅陵愛(ài)的延綿,從時(shí)間(數(shù)字)的夸張,引出情感的夸張,表現(xiàn)詩(shī)人情感的真摯。詩(shī)人置酒銅官山,宴飲談笑,揮動(dòng)象征壯志的長(zhǎng)劍助興,拂動(dòng)簾大的衣袖歌舞長(zhǎng)嘯,使讀者羨慕其樂(lè)。由宴飲歌舞之樂(lè),詩(shī)人又用夸張把情感推向高潮。

  三、四兩句即言詩(shī)人對(duì)銅官山歡宴之樂(lè)還嫌不足以表達(dá)自己的愛(ài)意,尚須一回舞袖,拂盡秀色可餐的五松山。五松山山秀木榮,山上崗巒泉洞、花草樹木,不可能教“舞袖”“拂盡”,這是浪漫色彩行為的空間上的夸張,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)銅陵山山水水的深情蜜意,“拂盡”二字,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心似水柔情。詩(shī)中用的兩處夸張,方式雖屬相同,皆屬于擴(kuò)大夸張,即故意把一般事物往大(多、快、高、長(zhǎng)、強(qiáng)……)處說(shuō)(前者把時(shí)間往長(zhǎng)處說(shuō),后者把空間往大處說(shuō)),但細(xì)加斟酌,二者尚萌不同。前一夸張寫得較虛較略,后一夸張寫得較詳較實(shí),兩者從時(shí)間、空間的不同角度烘云托月,在造成色彩強(qiáng)烈的藝術(shù)境界中,讓詩(shī)人“我愛(ài)銅官樂(lè)“感情的積聚爆發(fā)。

  由此可見(jiàn),在抒情詩(shī)里,夸張能把詩(shī)人的情感強(qiáng)烈鮮明地抒發(fā)出來(lái)。夸張的“失真”和悖理,詩(shī)情的真實(shí)和感人,二者反映了藝術(shù)真實(shí)和生活真實(shí)的差異和聯(lián)系。而正如藝術(shù)真實(shí)離不開生活真實(shí)一樣,夸張當(dāng)然也離不開詩(shī)人郁積的深沉強(qiáng)烈的思想感情。無(wú)此,夸張就會(huì)成為無(wú)本之木、無(wú)源之水,無(wú)法撥動(dòng)讀者情感共鳴的心弦。李白這首詩(shī)中夸張手法的成功就在于有雄厚的思想情感基礎(chǔ)作后盾。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是李白于天寶十三年(754)游銅陵時(shí)所作,作者看到銅官山、五松山的雄渾景色,酒醉以后,興奮地舞之蹈之,再也不想回長(zhǎng)安去了,也是作者不愿低頭折腰事權(quán)貴的傲慢者的心態(tài),同時(shí)也是壯志難酬,滿腹才華無(wú)處發(fā)揮作用的失意者的心態(tài)。

  “應(yīng)須回舞袖”“要須回舞袖”之辯

  唐開元年間(公元713——741年),銅陵雖未置縣,但朝廷封銅官山為利國(guó)山,并派銅官開采銅礦。銅官山冶礦場(chǎng)景壯觀,風(fēng)景秀麗,李白多次到此游覽賦詩(shī),天寶十三年(公元754年)所作《銅官山醉后絕句》即其中之一。詩(shī)云:“我愛(ài)銅官樂(lè),千年未擬還。應(yīng)須回舞袖,拂盡五松山!钡角濉G《辏ü1757年)李青巖等人纂修的《銅陵縣志》不知何由將詩(shī)中“應(yīng)須”二字轉(zhuǎn)抄成“要須”,時(shí)至近年,尤其是銅陵人轉(zhuǎn)抄引用此詩(shī)的頗多,有引用“應(yīng)須”的,也有引用“要須”的,正誤難分。應(yīng)是“應(yīng)須回舞袖”。可查驗(yàn)明朝嘉靖四十二年(公元1563年)銅陵知縣李士元主編《銅陵縣志》,原木刻版現(xiàn)藏于寧波天一閣。今查木刻版的影印本《嘉靖銅陵縣志》,仍是“應(yīng)須回舞袖”,而非“要須”二字。該版《嘉靖銅陵縣志》,是現(xiàn)存距李白游銅陵吟此絕句時(shí)間最近的、可查閱到的歷史文字資料,比清代李青巖編纂《銅陵縣志》要早194年,比清代編纂的《全唐詩(shī)》及清代王琦注的《李太白全集》要早200多年!都尉搞~陵縣志》是古代典籍中最早記載李白游銅陵吟詠詩(shī)句的歷史文獻(xiàn),據(jù)此,“要須”疑是“應(yīng)須”之誤。

絕句原文翻譯及賞析10

  原文:

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

  注釋:

  西嶺:西嶺雪山。

  千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

  泊:停泊。

  東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地。

  萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開來(lái)的船只。

  “絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題。《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。詩(shī)歌以自然美景,透一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機(jī)初發(fā)的氣息。首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn)!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受。末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情——說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。

  翻譯:

  兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,

  一行白鷺在天空中飛翔。

  窗口可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,

  門口停泊著從東吳萬(wàn)里迢迢開來(lái)的船只。

  賞析:

  “兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個(gè)黃鸝在鳴,這就有聲音了。“一行白鷺上青天”,這就有一個(gè)行為、一個(gè)行動(dòng)。一橫一縱,“兩”和“一”相對(duì);一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動(dòng)活潑。那么接下來(lái)杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,我的窗子里包含了岷山千萬(wàn)年累積的雪,西面的岷山,是千年的積雪的一個(gè)岷山!伴T泊東吳萬(wàn)里船”我的門口停著長(zhǎng)萬(wàn)里的船只。這樣就形成了一迎一送,迎這個(gè)積雪的山頭來(lái)進(jìn)入你的視野,送這個(gè)船到下游去。那么這個(gè)“萬(wàn)里船”能夠通行,也說(shuō)明這個(gè)“安史之亂”已經(jīng)進(jìn)入了尾聲了,已經(jīng)接近要平定了,這個(gè)時(shí)候那航船也可以通行了,做生意的人可以在這條江上來(lái)來(lái)往往了。那么這么一首詩(shī),它本身是非常有修飾之美的,在加之它四句都是對(duì)仗的。從六朝開始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術(shù),我們很多著名的詩(shī)都用絕句。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對(duì)仗,或者四句前面兩句寫景對(duì)仗后面兩句抒情不對(duì)仗,或者是前面兩句不對(duì)仗后面兩句對(duì)仗,那么現(xiàn)在他這首詩(shī)四句都對(duì)仗,可以說(shuō)是一首非常工整的、寫得非常認(rèn)真的一首詩(shī)。杜甫有一個(gè)寫詩(shī)的時(shí)候讓人“語(yǔ)不驚人誓不休”,所以他就把這首詩(shī)千錘百煉。

絕句原文翻譯及賞析11

  寄語(yǔ)東山窈窕娘,好將幽夢(mèng)惱襄王。

  禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂。

  翻譯

  寄語(yǔ)東山那位窈窕的姑娘,總喜歡用幽夢(mèng)去煩惱襄王。

  禪心早已化作沾泥的楊絮,不會(huì)再隨著春風(fēng)上下顛狂。

  注釋

  口占:指即興作詩(shī)詞,隨口吟誦出來(lái)。

  東山:各地稱東山者甚多,不詳何指,此處當(dāng)為藝妓的居處。

  窈窕:美好貌。

  幽夢(mèng):隱秘的夢(mèng)幻。

  惱:撩撥,使人煩惱。

  襄王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)君。

  禪心:從佛修行之心。

  絮:柳絮。

  狂:瘋狂地飄舞飛揚(yáng)。

  創(chuàng)作背景

  蘇軾于熙寧十年(1077)至元豐二年(1079)任徐州太守,道潛曾由杭州前往探訪。蘇軾設(shè)盛宴為之接風(fēng)。宴席上,一個(gè)年輕貌美的藝妓向道潛求詩(shī),且不斷地挑逗撩撥,道潛即興吟出這首詩(shī)。

  賞析

  題目是“口占”,名符其實(shí),通篇以口語(yǔ)出之,從“寄語(yǔ)”之下,都是答辭。首句點(diǎn)出對(duì)方身份——歌妓!昂脤⒂膲(mèng)惱襄王”出自宋玉《高唐賦》。這二句意在告訴對(duì)方不要來(lái)糾纏我,還是找別人去吧。由此可見(jiàn),道潛之信守佛戒,不近女色,并非是意志力克制的結(jié)果,而是已人定界,此心已死。

  “禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂!焙蠖浣忉屧颍骸拔摇睗撔男薅U,心無(wú)余物,就像沾染了泥的柳絮,沉于地面,不可能隨風(fēng)飄浮了,“我”也不會(huì)因你的挑逗而動(dòng)凡心。這句以柳絮沾泥后不再飄飛,比喻心情沉寂不復(fù)波動(dòng)。柳絮輕飄于天,隨風(fēng)逐舞,猶如人之浮于世;絮之沾泥,猶如人之出于世。

  這就是佛家的禪心之所在,佛家有“放心”之說(shuō),蓋指心猿意馬;柳絮沾泥不再飄浮,喻禪心已定,心如止水,“放心”已“收”。詩(shī)人之不為聲色所動(dòng),不是有意識(shí)地恪守佛門戒律,刻意約束自己,而是心已入定,形如死灰,春風(fēng)吹不起半點(diǎn)漣漪。佛門說(shuō)法,本重比喻,道潛以佛徒身分而用之于詩(shī),可謂不忘其本。而此喻之妙,猶有可說(shuō)者。春風(fēng)飄絮,本是自然現(xiàn)象,春天最容易引起感情的波動(dòng),柳絮也常以其“輕浮”之質(zhì),被賦予男女感情的色彩。這里,不僅柳絮沾泥,風(fēng)吹不起為人們所習(xí)見(jiàn),因而頗能引起會(huì)心的感受,而且,在禪心觀照下,以輕質(zhì)為重質(zhì),化喧為寂,設(shè)想也頗為別出心裁。

  由于作者是位佛徒,人們理解該詩(shī),或許多著重于他對(duì)佛門戒律的自覺(jué)遵守,即所謂不涉邪淫。然而,從禪家理論來(lái)看,其意義尚不止于此。《大乘義章》卷十三說(shuō):“禪定之心正取所緣,名曰思維!ぁぁぁぁぁに远ㄕ,當(dāng)體為名,心住一緣,離于散動(dòng),故名為定!倍U定,本指坐禪時(shí)住心于一境。廣義地看,堅(jiān)守禪心,不受干擾,如絮之沾泥,風(fēng)吹不起,不也就是禪定的功夫么。詩(shī)人不受女色之誘,并不是由于意識(shí)到佛門戒律,更不是害怕別人的指責(zé),而是他本來(lái)就心如止水。這不由得使世人想起了“二祖安心”的公案。禪要自己參,心要自己安。道潛之所以能夠達(dá)到這種境界,正是他本人已經(jīng)“安心”的結(jié)果。

絕句原文翻譯及賞析12

  初入淮河四絕句·其三原文

  宋代:楊萬(wàn)里

  兩岸舟船各背馳,波痕交涉亦難為。

  只余鷗鷺無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。

  譯文及注釋

  兩岸舟船各背馳(chí),波痕交涉亦難為。

  淮河兩岸舟船背馳、波痕接觸也難以做到。

  只余鷗鷺(lù)無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。

  只能看到鷗鷺無(wú)拘無(wú)束無(wú)人管束,自在地在南北之間飛翔。

  鷗鷺:鷗鳥和鷺鳥的統(tǒng)稱。

  譯文

  淮河兩岸舟船背馳、波痕接觸也難以做到。

  只能看到鷗鷺無(wú)拘無(wú)束無(wú)人管束,自在的在南北之間飛翔。

  賞析

  因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨;春觾砂吨鄞绸Y而去,了無(wú)關(guān)涉;一過(guò)淮水,似乎成了天造地設(shè)之界。這里最幸運(yùn)的要數(shù)那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來(lái),任意翻飛。兩者相比,感慨之情自見(jiàn)。“波痕交涉”之后,著以“亦難為”三字,凝聚著作者的深沉感喟。含思婉轉(zhuǎn),頗具匠心。詩(shī)人采取了虛實(shí)相生的寫法,前兩句實(shí)寫淮河兩岸舟船背弛、波痕相接也難以做到,虛寫作者對(duì)國(guó)家南北分離的痛苦與無(wú)奈。后兩句實(shí)寫鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫作者對(duì)國(guó)家統(tǒng)一、人民自由往來(lái)的愿望。

絕句原文翻譯及賞析13

  絕句·藥條藥甲潤(rùn)青青

  藥條藥甲潤(rùn)青青,色過(guò)棕亭入草亭。

  苗滿空山慚取譽(yù),根居隙地怯成形。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《絕句四首》是唐代大詩(shī)人杜甫的組詩(shī)作品。此詩(shī)作于唐代宗廣德二年(764年),詩(shī)人經(jīng)過(guò)一段較長(zhǎng)時(shí)的東川漂流,因嚴(yán)武再次鎮(zhèn)蜀而重返成都草堂,此時(shí)他的心情特別舒暢,面對(duì)一派生機(jī)的春景,不禁欣然命筆,將所見(jiàn)所感,隨意收入詩(shī)篇,四首絕句一揮而就,是杜詩(shī)中寓情于景的佳作。其中第三首最為著名,曾作為唐詩(shī)名篇選入了小學(xué)語(yǔ)文教科書中。

  翻譯/譯文

  藥草的枝葉長(zhǎng)得郁郁青青,青青的顏色越過(guò)棕亭蔓入草亭!懊鐫M空山”的美譽(yù)我愧不敢當(dāng),只怕它們根居干裂的土中成不了形。

  注釋

  藥條、藥甲:指種植的藥材。王嗣爽《杜臆》說(shuō):“公常多病,所至必種藥,故有“種藥扶衰病”之句。

  棕亭、草亭:言藥圃之大。杜甫患多種疾病。故所到之處需種藥以療疾。

  隙地:千裂的土地。

  成形:指藥材之根所成的形狀,如人參成人形,茯苓成禽獸形,等等。

  賞析/鑒賞

  第四首詩(shī)為藥圃而賦。王嗣爽《杜臆》說(shuō):“公常多病,所至必種藥,故有‘種藥扶衰病,之句。”(《杜詩(shī)詳注》卷十三引)。今影印本《杜臆》元,仇氏(仇兆鰲)當(dāng)另有所據(jù)!鼻皟删鋵懰幤跃吧N藥在兩亭之間,青色疊映,臨窗望去,油然而喜。后兩句雖也是寫藥物的生長(zhǎng)情狀,與前兩句寫藥物出土,發(fā)苗及枝柯的生長(zhǎng)過(guò)程相連,對(duì)一藥物生長(zhǎng)于隙地的根部的形狀作了描繪,足見(jiàn)詩(shī)人對(duì)藥用植物形態(tài)學(xué)的認(rèn)識(shí);但就藥寄慨,與首章淡泊之意略同,卻不是一般的詠物詩(shī),更絕非某些賞花玩月的作品可比。仇兆鰲注:“彼苗長(zhǎng)荒山者,不能遍識(shí)其名,此隙地所栽者,又恐日淺術(shù)及成形身。”浦起龍亦說(shuō):“空山隙地,蕭間寂寞之濱也,亦無(wú)取于見(jiàn)知矣!笨梢詤⒖,以見(jiàn)杜甫雖因嚴(yán)武再鎮(zhèn)而重返草堂,但仍擔(dān)心著“不測(cè)風(fēng)云”,總是把自己同國(guó)家的命運(yùn)聯(lián)系在一起的。他畢竟不是那種忘乎一切的趨炎附勢(shì)之人。

絕句原文翻譯及賞析14

  原文:

  我愛(ài)銅官樂(lè),千年未擬還。

  要須回舞袖,拂盡五松山。

  譯文

  我喜愛(ài)銅官山,這里樂(lè)無(wú)窮,住上千年也不愿離開。

  我要天天長(zhǎng)舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。

  賞析:

  這首詩(shī)是李白于公元754年(天寶十三年)游銅陵時(shí)所作,作者看到銅官山、五松山的雄渾景色,酒醉以后,興奮地舞之蹈之,再也不想回長(zhǎng)安去了,也是作者不愿低頭折腰事權(quán)貴的傲慢者的心態(tài),同時(shí)也是壯志難酬,滿腹才華無(wú)處發(fā)揮作用的失意者的心態(tài)。

絕句原文翻譯及賞析15

  原文

  絕句漫興九首其一

  隔戶楊柳弱裊裊,恰似十五女兒腰。

  謂誰(shuí)朝來(lái)不作意,狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條。

  絕句漫興九首其二

  手種桃李非無(wú)主,野老墻低還似家。

  恰似春風(fēng)相欺得,夜來(lái)吹折數(shù)枝花。

  絕句漫興九首其三

  熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻。

  銜泥點(diǎn)污琴書內(nèi),更接飛蟲打著人。

  絕句漫興九首其四

  二月已破三月來(lái),漸老逢春能幾回。

  莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯。

  絕句漫興九首其五

  腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。

  顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。

  絕句漫興九首其六

  懶慢無(wú)堪不出村,呼兒日在掩柴門。

  蒼苔濁酒林中靜,碧水春風(fēng)野外昏。

  絕句漫興九首其七

  糝徑楊花鋪白氈,點(diǎn)溪荷葉疊青錢。

  筍根稚子無(wú)人見(jiàn),沙上鳧雛傍母眠。

  絕句漫興九首其八

  舍西柔桑葉可拈,江畔細(xì)麥復(fù)纖纖。

  人生幾何春已夏,不放香醪如蜜甜。

  絕句漫興九首其九

  眼見(jiàn)客愁愁不醒,無(wú)賴春色到江亭。

  即遣花開深造次,便覺(jué)鶯語(yǔ)太丁寧。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《絕句漫興九首》是唐代偉大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的組詩(shī)作品。這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時(shí)成之。從九首詩(shī)的內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。

  翻譯/譯文

  絕句漫興九首其一:

  隔著門墻外面的楊柳樹,那柔弱細(xì)長(zhǎng)的枝條,就好像那十五歲少女纖柔美好的細(xì)腰。古代女子十五歲正當(dāng)青春,體態(tài)最為婀娜多姿,嫵媚而動(dòng)人。是誰(shuí)說(shuō)她早晨的時(shí)候不稱意,不舒展自己的身姿呢?原來(lái)是被狂風(fēng)折斷了枝條。

  絕句漫興九首其三:

  江上的燕子都明白我的茅屋過(guò)于低小,因此常常飛到這里筑巢。燕子銜來(lái)筑巢的泥弄臟了我的琴和書,它們還不停地追逐飛蟲碰著了人。

  絕句漫興九首其四:

  二月已經(jīng)過(guò)去三月來(lái)到,漸漸老去的人遇到春天還能有幾次?不要想身外無(wú)數(shù)的事情,先飲盡眼前的不多的杯中物。

  絕句漫興九首其五:

  都說(shuō)春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見(jiàn)柳絮如顛似狂,肆無(wú)忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。

  絕句漫興九首其七:

  飄落在小路上的楊花碎片,就像鋪開的白氈子,點(diǎn)綴在溪上的嫩荷,像青銅錢似的一個(gè)疊著一個(gè)。竹林里筍根旁才破土而出的嫩筍,還沒(méi)有人注重它們,剛剛孵出的小水鴨子,在沙灘上依偎著母鴨甜甜地睡著。

  注釋

 。1)漫興:隨興所至,信筆寫來(lái)。

 。2)芳洲:長(zhǎng)滿花草的水中陸地。

 。3)顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。

  賞析/鑒賞

  絕句漫興九首其一:

  此詩(shī)上兩句是在寫楊柳之美,下兩句是借楊柳為何不展身姿是因?yàn)楸豢耧L(fēng)折斷了枝條來(lái)指代詩(shī)人自己的不得志。詩(shī)人雖不在朝廷,但是時(shí)時(shí)關(guān)心國(guó)計(jì)民生。自己像那不能舒展身姿的楊柳一樣,是因?yàn)楸簧鐣?huì)的現(xiàn)實(shí)擊打得無(wú)法去拯救蒼生,自己為官不得重用,壯志難酬啊。

  絕句漫興九首其二:

  組詩(shī)第一首總述客愁惱春,這第二首便承接第一首而來(lái),借埋怨春風(fēng)欺花來(lái)發(fā)牢騷。前兩句說(shuō)桃李有主,而且是在自家的花園之中,“非”、“還”二字加強(qiáng)語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)感情色彩。后兩句說(shuō),春色催花,已是“深造次”,而春風(fēng)竟又來(lái)欺凌,一夜之間居然吹折數(shù)枝鮮花!“恰似”即“正是”!暗谩,是唐人口語(yǔ),語(yǔ)助詞。詩(shī)人寓情于景,造成情與景的對(duì)立氣氛。在詩(shī)人眼中,春風(fēng)折花,便是有意欺主。在詩(shī)人筆下,春風(fēng)與桃李都人格化了。明明是詩(shī)人惱春,卻寫成春風(fēng)欺人。

  絕句漫興九首其三:

  這首詩(shī)寫頻頻飛入草堂書齋里的燕子擾人的情景。首句說(shuō)茅齋的極度低矮狹窄,“熟知”,乃就燕子言。連江上的燕子都非常熟悉這茅齋的低小,大概是更宜于筑巢吧!所以第二句接著說(shuō)“故來(lái)頻”。燕子頻頻而來(lái),自然要引起主人的煩惱。三、四兩句就細(xì)致地描寫了燕子在層內(nèi)的活動(dòng):筑巢銜泥點(diǎn)污了琴書不算,還要追捕飛蟲甚至碰著了人。詩(shī)人以明白如話的口語(yǔ),作了細(xì)膩生動(dòng)的刻畫,給人以親切逼真的實(shí)感;而且透過(guò)實(shí)感,使人聯(lián)想到這低小的茅齋,由于江燕的頻頻進(jìn)擾,使主人也難以容身了。從而寫出了草堂困居,詩(shī)人心境諸多煩擾的情態(tài)。明代王嗣《杜臆》就此詩(shī)云:“遠(yuǎn)客孤居,一時(shí)遭遇,多有不可人意者。”這種不可人意,還是由客愁生發(fā),借燕子引出禽鳥亦若欺人的感慨。

  王夫之在《姜齋詩(shī)話》中說(shuō):“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”。杜甫這首詩(shī)也是善于景中含情的一例。全詩(shī)俱從茅齋江燕著筆,三、四兩句更是描寫燕子動(dòng)作的景語(yǔ),就在這“點(diǎn)污琴書”、“打著人”的精細(xì)描寫中,包蘊(yùn)著遠(yuǎn)客孤居的諸多煩擾和心緒不寧的神情,體物緣情,神物妙合。“不可人意”的心情,詩(shī)句中雖不著一字,卻全都在景物描繪中表現(xiàn)出來(lái)了。全詩(shī)富有韻味,耐人咀嚼。

  這首詩(shī)景中含情。詩(shī)人從燕子落筆,細(xì)膩逼真地描寫了它們頻頻飛入草堂書齋,“點(diǎn)污琴書”、“打著人”等活動(dòng)。這些描寫既凸現(xiàn)了燕子的可愛(ài)之態(tài),又生動(dòng)傳神地表現(xiàn)出燕子對(duì)草堂書齋的喜愛(ài),以及對(duì)詩(shī)人的親昵。全詩(shī)洋溢著濃厚的生活氣息,給人自然、親切之感,同時(shí)也透露出詩(shī)人在草堂安定生活的喜悅和悠閑之情。

  這首詩(shī)的主旨也可以理解為詩(shī)人通過(guò)對(duì)燕子頻頻飛入草堂書齋擾人情景的生動(dòng)描寫,借燕子引出禽鳥也好像欺負(fù)人的感慨,表現(xiàn)出詩(shī)人遠(yuǎn)客孤居的諸多煩惱和心緒不寧的神情。

  絕句漫興九首其五:

  這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時(shí)成之。從九首詩(shī)的內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。

  杜甫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩(shī)人并沒(méi)有忘記國(guó)難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國(guó)的愁思還時(shí)時(shí)縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因?yàn)槠渲袃删渌靡庀蟆傲薄疤一ā币灿脕?lái)形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩(shī)中極盡其輕浮的狀態(tài),所以常被后人用來(lái)暗指女子作風(fēng)的輕佻,放蕩不羈。

  絕句漫興九首其七:

  這一首《漫興》是寫初夏的景色。前兩句寫景,后兩句景中狀物,而景物相間相融,各得其妙。

  詩(shī)中展現(xiàn)了一幅美麗的初夏風(fēng)景圖:漫天飛舞的楊花撒落在小徑上,好像鋪上了一層白氈;而溪水中片片青綠的荷葉點(diǎn)染其間,又好像層疊在水面上的圓圓青錢。詩(shī)人掉轉(zhuǎn)目光,忽然發(fā)現(xiàn):那一只只幼雉隱伏在竹叢筍根旁邊,真不易為人所見(jiàn)。那岸邊沙灘上,小鳧雛們親昵地偎依在母鳧身邊安然入睡。首句中的“糝徑”,是形容楊花紛散落于路面,詞語(yǔ)精煉而富有形象感。第二句中的“點(diǎn)”、“疊”二詞,把荷葉在溪水中的狀態(tài)寫得十分生動(dòng)傳神,使全句活了起來(lái)。后兩句浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中說(shuō)它“微寓蕭寂憐兒之感”,我們從全詩(shī)看,“微寓蕭寂”或許有之,“憐兒”之感,則未免過(guò)于深求。

  這四句詩(shī),一句一景,字面看似乎是各自獨(dú)立的,一句詩(shī)一幅畫面;而聯(lián)系在一起,就構(gòu)成了初夏郊野的自然景觀。細(xì)致的觀察描繪,透露出作者漫步林溪間時(shí)對(duì)初夏美妙自然景物的留連欣賞的心情,閑靜之中,微寓客居異地的蕭寂之感。這四句如截取七律中間二聯(lián),雙雙皆對(duì),又能針腳細(xì)密,前后照應(yīng)。起兩句明寫楊花、青荷,已寓林間溪邊之意,后兩句則摹寫雉子、鳧雛,但也俱在林中沙上。前后關(guān)照,互相映襯,于散漫中渾成一體。這首詩(shī)刻畫細(xì)膩逼真,語(yǔ)言通俗生動(dòng),意境清新雋永,而又充滿深摯淳厚的生活情趣。

  絕句漫興九首其九:

  《杜臆》中云:“客愁二字乃九首之綱”,這第一首正是圍繞“客愁”來(lái)寫詩(shī)人惱春的心緒!把垡(jiàn)客愁愁不醒”,概括地說(shuō)明眼下詩(shī)人正沉浸在客居愁思之中而不能自拔!安恍选倍郑坍嫵鲞@種沉醉迷惘的心理狀態(tài)。然而春色卻不曉人情,莽莽撞僮地闖進(jìn)了詩(shī)人的眼簾。春光本來(lái)是令人愜意的,“桃花一簇開無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?”但是在被客愁纏繞的詩(shī)人心目中,這突然來(lái)到江亭的春色卻多么擾人心緒!你看它就在詩(shī)人的眼前匆急地催遣花開,又令鶯啼頻頻,似乎故意來(lái)作弄家國(guó)愁思綿綿中的他鄉(xiāng)游子。此時(shí)此地,如此的心緒,這般的花開鶯啼,司春的女神真是“深造次”,她的殷勤未免過(guò)于輕率了。杜甫善于用反襯的手法,在情與景的對(duì)立之中,深化他所要表達(dá)的思想感情,加強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)效果。這首詩(shī)里惱春煩春的情景,就與《春望》中“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”的意境相仿佛。只不過(guò)一在亂中,愁思激切;一在暫安,客居惆悵。雖然抒發(fā)的感情有程度上的不同,但都是用“樂(lè)景寫哀”(王夫之《姜齋詩(shī)話》)則哀感倍生的寫法。所以詩(shī)中望江亭春色則頓覺(jué)其無(wú)賴,見(jiàn)花開春風(fēng)則深感其造次,聞鶯啼嫩柳則嫌其過(guò)于丁寧,這就加倍寫出了詩(shī)人的煩惱憂愁。這種藝術(shù)表現(xiàn)手法,很符合生活中的實(shí)際。仇兆鰲評(píng)此詩(shī)說(shuō):“人當(dāng)適意時(shí),春光亦若有情;人當(dāng)失意時(shí),春色亦成無(wú)賴”。(《杜詩(shī)詳注》卷九)正是詩(shī)人充分描繪出當(dāng)時(shí)的真情實(shí)感,因而能深深打動(dòng)讀者的心,引起共鳴。

【絕句原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

絕句原文、翻譯、賞析03-22

李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25

絕句二首原文翻譯及賞析03-12

絕句原文、翻譯、賞析(15篇)03-22

絕句原文、翻譯、賞析15篇03-22

夏日絕句_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

戲?yàn)榱^句原文翻譯及賞析(3篇)04-06

絕句二首原文翻譯及賞析(6篇)03-12

絕句二首原文翻譯及賞析6篇03-12

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲区小说区激情区图片区 | 日韩精品亚洲日韩精品一区二区 | 色中文字幕在线 | 制服丝袜国产网站 | 色综合91久久精品中文字幕 | 中文字幕dvd日本欧美精品 |