《漁家傲·秋思》譯文及注釋

時間:2021-06-11 17:46:20 古籍 我要投稿

《漁家傲·秋思》譯文及注釋

  《漁家傲·秋思》是由范仲淹創作,是范仲淹任陜西經略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。整首詞表現將士們的英雄氣概及艱苦生活,意境開闊蒼涼,形象生動鮮明。上片描繪邊地的荒涼景象,下片寫戍邊戰士厭戰思歸的心情。那么《漁家傲·秋思》譯文及注釋是怎樣的'?以下僅供參考!

  原文

  塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

  譯文

  秋天到了,西北邊塞的風光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點也沒有停留之意。黃昏時,軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

  飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉,未能像竇憲那樣戰勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發都變白了;戰士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

  注釋

 、贊O家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。

  ②塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

  ③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

  ④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

 、萸п郑壕d延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

 、扪嗳晃蠢眨褐笐鹗挛雌剑γ戳。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

 、咔脊埽杭辞嫉,出自古代西部羌族的一種樂器。

 、嘤朴疲盒稳萋曇麸h忽不定。

  ⑨寐:睡,不寐就是睡不著。

【《漁家傲·秋思》譯文及注釋】相關文章:

《漁家傲·秋思》譯文06-12

《漁家傲·秋思》全文及注釋06-13

《漁家傲·秋思》原文及注釋02-27

范仲淹《漁家傲》注釋及譯文10-04

《漁家傲》原文注釋及譯文賞析08-13

陸游《秋思》譯文及注釋09-30

《漁家傲·秋思》08-29

漁家傲·秋思09-26

《漁家傲·天接云濤連曉霧》譯文及注釋05-08

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
日韩在线看片免费人成视频播放 | 在线播放一区二区三区 | 中文字幕HD天堂字幕乱码五月 | 亚洲成年人免费AV | 亚洲最新a在线观看 | 婷婷丁香狼人久久大香线蕉 |