又呈吳郎原文和翻譯

時(shí)間:2021-06-09 11:23:41 古籍 我要投稿

又呈吳郎原文和翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):詩(shī)的第一句開門見山,從自己過(guò)去怎樣對(duì)待鄰婦撲棗說(shuō)起。以下是小編為大家分享的又呈吳郎原文和翻譯,歡迎借鑒!

  又呈吳郎

  唐代:杜甫

  堂前撲棗任西鄰,無(wú)食無(wú)兒一婦人。

  不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。

  即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。

  已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

  注釋

  (1)呈:呈送,尊敬的說(shuō)法。這是用詩(shī)寫的一封信,作者以前已寫過(guò)一首《簡(jiǎn)吳郎司法》,這是又一首,所以說(shuō)“又呈”。

  (2)吳郎:作者的一個(gè)親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對(duì)人的愛稱。

  (3)撲:打。

  (4)任:放任,不拘束。

  (5)西鄰:就是下句說(shuō)的“婦人”。

  (6)不為:要不是因?yàn)椤?/p>

  (7)寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?

  寧:豈,怎么。

  此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

  ( 8)只緣:正因?yàn)椤?/p>

  (10 )恐懼:害怕。

  (11)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對(duì)她表示親善。親:親善。

  (12)即:立即,馬上。

  (13)防遠(yuǎn)客:指貧婦人對(duì)新來(lái)的主人存有戒心。

  (14)多事:多心,不必要的`擔(dān)心。

  (15)便:就。

  (16)插疏籬:是說(shuō)吳郎修了一些稀疏的籬笆。

  (17)甚:太

  (18)征求:指賦稅征斂。

  (19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

  (20)戎馬:指戰(zhàn)亂。

  譯文

  來(lái)堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因?yàn)樗且粋(gè)五食無(wú)兒的老婦人。

  若不是由于窮困怎會(huì)做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

  見你來(lái)就防著你雖然是多此一舉,但你一來(lái)就插上籬笆卻甚像是真。

  她說(shuō)官府征租逼稅已經(jīng)一貧如洗,想起時(shí)局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

【又呈吳郎原文和翻譯】相關(guān)文章:

又呈吳郎原文及翻譯02-17

又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

又呈吳郎原文翻譯賞析09-06

杜甫《又呈吳郎》原文和譯文11-29

又呈吳郎原文及賞析07-16

又呈吳郎唐詩(shī)原文11-16

又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

又呈吳郎原文翻譯及賞析2篇09-25

《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
午夜视频在线观看一区 | 欧美日韩亚洲综合在线观看 | 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉 | 亚洲日韩色欧另类欧欧美 | 亚洲成a人片在线观看老师 午夜视频网址在线 | 日韩25区中文字幕 |